Для прохождения экзамена необходимо знать следующие разделы грамматики древнегреческого языка:

  • О древнегреческом языке и языке Священного Писания. Алфавит. Гласные. Согласные. Придыхание. Ударение. Правила чтения.
  • Общие сведения об имени существительном. Склонение артикля. 3 склонения существительных, их особенности. I и II слитные склонения. III склонение существительных: согласные и гласные основы. Неправильности III склонения.
  • Общие сведения о прилагательном. Прилагательные I-II скл. Неправильные прилагательные. Прилагательные III склонения. Степени сравнения прилагательных.
  • Местоимение: общие сведения. Местоимения личные, притяжательные, определительные, возвратное, взаимное, указательные, относительные, вопросительные, неопределенные. Склонение местоимений.
  • Наречие. Степени сравнения наречия. Обозначение пространственных и временных отношений.
  • Числительное.
  • Общие сведения о глаголе. Система временных форм: главные времена (praesens, futurum, perfectum), исторические времена (imperfectum, aoristus, plusquamperfectum). Образование форм. Приращение как признак исторических временных форм. Понятие сильных и слабых временных форм. Функции наклонений. Роль залога. Понятие о глагольной основе. Классы глаголов I спряжения. Глаголы II спряжения. Основные классы. Особенности спряжения. Неличные глагольные формы: причастие, инфинитив, отглагольные прилагательные.
  • Основы синтаксиса. Синтаксис простого предложения. Инфинитивные обороты. Genetivus absolutus.

 

Кроме того, нужно владеть рейхлиновой системой чтения и знать наизусть на греческом молитвы «Отче наш», «Достойно есть», «Царю небесный», «Богородица Дево, радуйся».

Сам экзамен включает два этапа:

1. Перевод текста (из богослужения или святоотеческого наследия) и грамматический анализ выделенных форм (60 минут; можно пользоваться словарем и грамматическими таблицами).
2. Чтение наизусть молитв по выбору комиссии.

Образец текста для перевода и анализа выделенных форм:

Τὸν πρὸ ἡλίου Ἥλιον, δύναντα ποτὲ ἐν τάφῳ, προέφθασαν πρὸς ὄρθρον, ἐκζητοῦσαι ὡς ἡμέραν, Μυροφόροι κόραι, καὶ πρὸς ἀλλήλας ἐβόων· Ὦ φίλαι, δεῦτε τοῖς ἀρώμασιν ὑπαλείψωμεν, Σῶμα ζωηφόρον καὶ τεθαμμένον, σάρκα ἀνιστῶσαν τὸν παραπεσόντα Ἀδὰμ κείμενον ἐν τῷ μνήματι, ἄγωμεν, σπεύσωμεν, ὥσπερ οἱ Μάγοι, καὶ προσκυνήσωμεν, καὶ προσκομίσωμεν τὰ μύρα ὡς δῶρα τῷ μὴ ἐν σπαργάνοις, ἀλλ’ ἐν σινδόνι ἐνειλημένῳ, καὶ κλαύσωμεν, καὶ κράξωμεν· Ὦ Δέσποτα ἐξεγέρθητι, ὁ τοῖς πεσοῦσι παρέχων ἀνάστασιν.